Especialidades

Nuestra agencia de traducción está a su servicio para satisfacer sus necesidades de traducción, sin importar el campo de especialización (marketing, publicidad, economía, medicina, legal, etc.), el idioma (inglés, francés, chino, portugués, español, etc.), o el tipo de servicio (traducción, interpretación, maquetación).

Personalizamos sus presupuestos según sus necesidades específicas y nos esforzamos por encontrar el mejor traductor para su encargo, dentro de nuestra amplia red de traductores de todo el mundo.

Traducción de marketing y publicidad

La traducción dentro del campo del marketing o la publicidad requiere un conocimiento pleno de la actividad del consumidor y del vocabulario específico. Nuestros traductores atesoran una amplia experiencia profesional en estos campos de especialidad […] 

Traducción legal

La traducción legal pertenece a un campo muy especial en el que un error o la incorrecta interpretación de un término conlleva serias consecuencias.
Por este motivo asignamos las traducciones legales a traductores expertos en el campo legal […]  

Traducción técnica e industrial

La traducción técnica requiere tres elementos esenciales:

  • Una meticulosa edición técnica
  • Un perfecto dominio de la lengua meta […] 

Traducción financiera

Las traducciones financieras y económicas incluyen una gran variedad de campos y de tipos de documentos, desde análisis de cambio de divisas hasta comunicaciones comerciales, estudios financieros y registros contables.

Nuestros traductores financieros también son expertos en este campo […]

Traducción de las industrias del ocio y el lujo

La singularidad de las traducciones sobre ocio y la industria del lujo se refleja en la poesía de su vocabulario. Las traducciones de este campo requieren un alto nivel de experiencia, así como la habilidad de recrear textos con un doble objetivo: […]

Traducción cosméticos

En la industria cosmética se utiliza un vocabulario técnico y publicitario para captar la atención de los consumidores de […]

Traducción médica

De todas estas áreas de especialización, quizás el área médica sea la más complicada de entender y redactar, debido a las sutiles diferencias entre los idiomas origen y meta, las dificultades sintácticas […]

Traducción de patentes

Como las patentes no se reconocen internacionalmente, su traducción es necesaria para toda empresa con socios extranjeros o intenciones de exportar. […] 

Traducción audiovisual